
男,15年日语专业毕业并进入一500强日企,发现公司翻译是最底层,也没有什么发展空间,该如何突破?
很多年前日语专业毕业,一开始***机关对日业务担当。练成日语卡啦OK老歌达人!喝酒、跳舞、泡温泉,样样精通。技术翻译,完全搞不定。之后辞职改行,过了一些年创业去日本拿风险投资时。唱歌喝酒的功夫都用上了。事儿就办的很顺利,与很多社长会长私人友谊直到现在还保持着。
利用会日语在日本找一份工作,简历写在国内有大手企业的工作经验,一定要请日本人润色,中国人写的日语一般比较干燥。工资可能不高,但是有几年日本工作经验,在回国被重用和提升的机会就高很多。
想纯靠语言吃法那就得学得很精很精才行。日语是一个不太好的语言专业,因为学的人很多,受众群体却很小,道理很简单,因为全世界就一亿多日本人。英语学的人更多,但是英语的市场就不言而喻了。其实学习像西班牙语葡萄牙语这种小语种是最好的就业发展的,学的人少,受众群体却很大。
总的来说你想纯靠语言吃法太难。特别是像日语这种大众语种。如果你没有再继续深造你专业的勇气,或是觉得自己的上限就如此了的情况下,那只能建议你抓紧时间学习其他技能了,自己感兴趣的技能
我跟你说,在单位外语是***工具,是一种服务技能,不能当你的主业,你必须要有一门非外语专业的技能,否则很空的,我也学、用日语数十年了,从没当主业,只是在我工作需要时用到它(现代制造自动化技术高级技师),这就厉害了,在现场无人可比。
翻译不是最底层,是你没发掘出其中的奥秘。
给你举一个我朋友的例子,供你参考。
我这个朋友是大连人,高中时去了日本,待了七年后12年回国,找了份在日本商社当翻译的工作。
刚开始他也很苦恼,因为很多专业术语他能根据字面意思翻出来,但一说大家就笑。后来他就留意学习,虚心向工厂里的前辈请教,大约一两年的时间,也具备了一定的专业水准。语言能力加上专业素养,这一下子就把他的档次提升了一大截。同时我朋友很注意协调关系,对国内工厂一些事情也尽量帮忙,慢慢地社长和工厂都离不开他,也都很信任他。
后来日本原来那个社长回国,竟然委派我朋友接任,手底下还有两个日本人,实话说这在日本公司很难得。又过了一两年,商社撤回,我朋友就利用他这些年积累的经验和人脉,自己成立公司和日本的这家商社做生意。站稳脚跟后,业务也扩展到其他商社及其产品。
这七八年的功夫,别的不说了,房子和办公室都是买的,一部宝马,一部奔驰,一部卡宴,公司十七八人。
参考下,就不会觉得翻译没前途了。